About Taste Translation
Taste Translation offers specialised Japanese to English translation for fine food and drink, in particular for Japanese sake and wine.
My name is Arline Lyons, and I’m a translator and localisation project manager with pver 20 years’ experience with the Japanese language and culture. I worked as a project manager with large translation companies before setting up my own business to concentrate on using my language skills and developing my specialist areas – biology and food & drink.
After translating promotional material for breweries I decided to find out more about sake, and took the WSET Level 3 Award in Sake in March 2017, passing with distinction, followed by the SSI International Kikisake-shi certification in September 2018 and Certified Sake Professional with the Sake Education Council in January 2019. I continued with the Japan Sommelier Association Sake Diploma exam (October 2019), and the Sake Education Council Advanced Sake Professional course (February 2020).
I have a BSc in biology, which lets me understand brewing processes right down to the microbiological and molecular levels. I also translate manufacturing, quality and safety documentation such as material safety data sheets, manufacturing audits and food safety inspections, so I can handle a wide variety of texts associated with sake production, handling, packaging, quality, analysis and shipping.
I’m based in Zürich, Switzerland, but can frequently be found in London, Dublin, Paris and other European cities (pandemics permitting). I also spend one month a year in Japan, visiting clients and keeping my language skills strong.