Event support and translation for Japanese sake
Event support for Japanese sake breweries
Sake is increasingly popular overseas, with organisations and individual breweries attending food and wine events to make contacts and open or expand export routes.
Renting a booth and travelling to a European event is a serious investment of time and money. I attend European events and trade fairs on behalf of breweries or groups who can't attend in person, and provide booth support for Japanese teams.
I hold three major qualifications in sake (WSET Level 3, SSI International Kikisake-shi, Certified Sake Professional) so can clearly explain to food and drink professionals or the general public what sake is, the different classes and styles, and how to select, store, pair and serve, in English and French.
CHF 1,500 / day plus all travel, accommodation and associated expenses.
Japanese to English translation that embraces the complexity of sake, tea, coffee and chocolate
The meticulous Japanese approach to food and drink needs no introduction, but benefits from clear and effective communication.
Non-native writing or "lost in" translation may be amusing, but getting people to take Japanese products seriously in an increasingly sophisticated market is no laughing matter.
Translation into English by a native speaker with specialist background knowledge is key to communicating value and passion across linguistic and cultural barriers.
Example project types
- WSET Level 3 Award in Sake (distinction)
- SSI International Kikisake-shi
- SEC Certified Sake Professional
- International Institute of Chocolate and Cacao Tasting Level 1 and 2 Certificates
- UK Tea Academy Tea Champion
- SCAE Introduction to Coffee & London School of Coffee Sensory course
- Translator and localisation project manager
- Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting (MITI)
- BSc Open (Biology)
- MA Advanced Japanese Studies
- Associate Member Royal Society of Biology (AMRSB)
- Member of the Genetics Society of the UK
"Arline makes my job easy – I can rely on her to go the extra mile to ensure that her translation is accurate and reflective of the writer’s style."
Anna Davies-Mehta, Translations/Japan-UK LIVE! Coordinator at The Japan Society of the UK
"Arline Lyons is an exceptional translator. She has proven time and time again that she can produce accurate and creative localisations within whichever type of project she works on."
Martina Zimmerman, Financial Controller (Germany), Allegis Group
"Arline is truly a professional, committed to the job. She always knows what the client wants to say and more importantly, how to say it."
Hiro Nakajima, Project Manager, INTAC Co., Ltd.