Japanese to English translation that embraces the complexity of sake, coffee and chocolate

The meticulous, immersive Japanese approach to creation needs no introduction, but benefits from clear and effective communication. Non-native writing or "lost in" translation may be funny, but getting the word out about Japanese products in an increasingly sophisticated world is no laughing matter. Specialised translation into English by a native speaker is key to communicating value and passion across linguistic and cultural barriers.


No more throwing text over the wall and hoping it comes back right. I work closely with my clients to make sure their translation is natural, engaging and exactly what they need.


Japanese to English translation by a professional translator and localisation project manager with two decades of experience, plus in-depth knowledge of sake, coffee and chocolate.

Writing and localisation support

Make your content work harder by rewriting existing translations, editing content by non-native speakers, creating terminology lists and formalising style guides.


WSET Level 3 Award in Sake (Distinction)

Translation of brewery sites, family and company history, tasting notes, presentations and marketing material.


Example services

Hello world

Ideal if you want basic information about your company or products available in English. Short and simple introductory text to add to an existing site or use in leaflets or flyers.


More extensive content for when you're considering a move into English-speaking markets. Suitable for a multi-page English site or longer printed material such as brochures.

Full support

When you're ready to take on the world. Translation for complete websites, product listings, tasting notes, company history, exhibition and promotional material, and more.

Arline Lyons

Arline Lyons

MITI, BSc, MA, WSET Level 3 Award in Sake

Freelance translator and localisation project manager

Zürich, Switzerland

Client feedback

"Arline makes my job easy – I can rely on her to go the extra mile to ensure that her translation is accurate and reflective of the writer’s style."
Anna Davies-Mehta, Translations/Japan-UK LIVE! Coordinator at The Japan Society of the UK

"Arline Lyons is an exceptional translator. She has proven time and time again that she can produce accurate and creative localisations within whichever type of project she works on."
Martina Zimmerman, Financial Controller (Germany), Allegis Group

"Arline is truly a professional, committed to the job. She always knows what the client wants to say and more importantly, how to say it."

Hiro Nakajima, Project Manager, INTAC Co., Ltd.